::: BUT IT'S A TRICK, SEE? YOU ONLY THINK IT'S GOT YOU. LOOK, NOW I FIT HERE AND YOU AREN'T CARRYING THE LOOP.

 [ABOUT LJU]
 [music log INDEX] 
 

 “キーツ詩集” (2005)



John Keats
 1795-1821
 ISBN:4003226526


何気なく浮かんだ記憶の断片をより確かなものにしようと一連の思考をめぐらせた結果、キーツ詩集にたどりついた。
対訳版。洋楽の歌詞カードを見ているような感覚がある。
原文も古語で書かれているのだけど、日本語訳の方がより大仰な気がする。見たこともない単語ばかり。
各頁の最下段に逐次、精細な解説が付いているのでわかりやすい。大作の詩は*1全編抽出されているわけではないので、解説を見ながらでないと流れが把握できない。この解説がなかなか思い入れたっぷりで、それだけでもおもしろかったりする。



 But thou canst. ー Be thou therefore in the van
 Of circumstance;

 されども 汝は為しうる力を持てり ー 故に 汝は 運命に先んじてあれ


...なかなかいいフレーズじゃないか?



「対訳 キーツ詩集 イギリス詩人選(10)」
 ジョン・キーツ
 宮崎雄行 編
 岩波文庫


*1:ちなみに、「エンディミオン」「ハイピリオン」「ハイピリオンの没落」っていうのは、ダン・シモンズのシリーズの元ネタらしい。そっちは読んだことないけど。






music log INDEX ::

A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z - # - V.A.
“でも、これはごまかしよ、ね。つかまったと思ってるだけ。ほら。わたしがここに合わせると、あなたはもうループを背負ってない”
―Angela Mitchell